Selama ini gw gak tau arti kata King Kong, baru tau infonya pas ada yg posting ..kekekekekekekek Mengapa King Kong digunakan untuk nama Kera atau Monyet Raksasa? Mengapa tidak digunakan nama Great Ape, King Monkey, Giant Ape, Giant Monkey atau yang lainnya? Menurut ahli bahasa, kata King Kong berasal dari bahasa Inggris dan bahas Latin, yang artinya Raja Monyet. King artinya Raja (bahasa Inggris) dan Kong artinya Monyet (bahasa Latin). Berikut adalah kata-kata yang terkait dengan Kong. 1. Kong Kali Kong: artinya banyak Monyet, bayang-in , Monyet dikalikan dengan Monyet ! 2. Kong Res (Kongres): artinya Monyet Ngumpul, Res singkatan dari Residu, sisa yang terkumpul. 3. Kong Kow: artinya, Monyet Gaul, Kow dari bahasa Mandarin non-formal yang artinya main, bergaul atau ngerumpi. 4. Ngong Kong: artinya Monyet Jongkok, Ngong artinya duduk atau Jongkok dalam bahasa Sanskerta (?!). 5. Kong Guan: artinya Biskuit Monyet, atau Biskuit kesukaan Monyet. 6. Kong Lomerat: artinya Kumpulan besar Monyet, Glomerat artinya menggelinding menjadi bola yang besar. 7. Kong Si (Kongsi): artinya Empat Monyet pengusaha, Si adalah bahasa Mandarin artinya empat. 8. Eng Kong: artinya Mbahnya Monyet.
Ini tambahan dari beberapa ahli bahasa di forum sebelah BO dari bahasa Mandarin yang terambil dari akar kata 'butt' (Inggris, artinya adalah bagian belakang tubuh manusia .. secara halus). Karena orang Hongkong sulit mengucapkan butt (baca : 'bat'), yang terucap adalah BO.. Kalau Kong, kan sampeyan udah tau artinya. Jadi BO KONG tinggal disatukan aja. Sebenarnya ada beberapa lagi variasi dari kata KONG (monyet:[latin]), yang sering kita pakai sehari-hari secara tidak sadar : - KONG CHOW = sahabat, teman monyet, atau bisa juga monyet yang jadi sahabat kita (pasif). CHOW terambil dari bahasa Mandarin, artinya teman. Lidah Jawa mengucapkannya menjadi 'konco'. - KONG CHI = kunci pembuka rumah MONYET. CHI terambil dari Bahasa Mandarin, CHI, artinya tenaga dalam pembuka alam. Kata ini kemudian bermetamorfisis menjadi kata 'kunci' yang kita kenal sehari-hari. - MO KONG = monyet pemberontak, sering dinisbahkan kepada perilaku yang memberontak atau melawan (contoh : kowe MOKONG-an yo ? ). MO terambil dari nama jenderal besar pemberontak Cina di zaman Dinasti Ming, Mo Gwe Shi Kat (tahun 1225 Masehi), kemudian populer sehingga dinisbahkan kepada sifat pemberontak (dalam bahasa Mandarin misalnya MO kaw lu ? maksudnya "anda ngelawan ya ?" atau Lu MO jang ?, dll). Beberapa ahli bahasa (Poewadarminto, et al) juga berpendapat bahwa MO mungkin terambil dari bahasa Jawa : Emoh atau Moh..artinya 'tidak mau', sehingga arti kata 'mokong' juga berarti monyet yang gak mau-an.
Weleh Tribute to Ngkong... Ngkong : 1. Bisa jadi KingKong 2. Bisa jadi SingKong 3. Bisa jadi LengKong xixixixii...
cu kong = cu = makelar atau penampung kong artinya monyet , artiin ndiri deh cok Kong , cok diambil dari bahasa batua artinya ngocok , kong artinya monyeet, artiin ndiri hongkong = hong artinya jauh, kong artinya monyet, makanya kalo bahasa gaul jauh bilangnya dari hongkong??
Kl gw sih cuman copy-paste aja...atas gw nih lebih jago utak atiknya..wakkakaka (tanggung gak bisa tidur menjelang sahur......)
bener juga sih, kalo Sun Go Kong artinya apa? taukah anda kenapa kata LENGKONG selalu indentik dengan hal yang melengkung? LengKong akar kata dari Leng dan Kong, Leng dari bahasa Bali atau mungkin jawa kuno kali ya yang artinya keleng atau kelet yang artinya punyanya si jantan, sedangkang Kong khan sudah tau artinya monyet. Nah mungkin orang lihat kelengnya si monyet jantan kalo berdiri nggak pernah lurus, maka disingkat saja menjadi Leng Kong sehingga kalo melihat sesuatu yang nggak lurus maka selalu di indentikkan dengan lengkong huh, ada ada saja